like a baby, it listens it can’t discriminate it tries to understand it reflects what it thinks you say it gets it wrong… sometimes sometimes it gets it right. One day it will grow up, like a baby, it has potential will it go to work? will it turn to crime? you look at it indulgently. you can’t help loving it, can you? a poem by like myth
like a baby, it nuisance it can’t discriminate it tries to oven it reflects lot it things you say it gets it run sometimes sometimes it gets it right won’t day it will grow bop Ninth a baby, it has provincial will it both to look? will it the two crime? you move at it inevitably you can’t help loving it, cannot you?
The real punchline here is that Mike re-ran the experiment in 2008, and after 5 minutes of voice training, the voice recognition got all but 2 words of the original poem correct!
App Store tip: if you add localizations to the descriptions (not the app itself), and then later update the app, you have to update “What’s new in this version” field for all localizations that you’ve added. You will also want to update the descriptions and screenshots for all localizations, otherwise they’ll be out of date. You also can’t remove localizations, so if you decide to localize for 11 different languages, you can’t go back.
In the French iTunes store my app, “BrokeAndroid”, is still listed under it’s original (Apple rejected) name “CrackedLCD”. The screenshots and description also don’t reflect the app that was approved. I have no way of changing anything about the French localized version. I have contacted Apple regarding this, with no response.
The problem: I submitted it with french localization, was rejected. I then modified the concept of the app to pass Apple’s protectionist muster, but since I was not sure it would be accepted, I simply omitted the international localizations. On approval, it maintained the original localizations for some countries, but does not allow me to access them.
In conclusion: Apple, it’s broken. France, désolé!
Prince of Persia was everything I wanted it to be. A little bit exciting, a little bit moving, a little bit predictable, a little bit un-predictable. The only thing I didn’t like was that they said “Prince of Persia” way too many times. Yes… we know… he’s a prince… of persia. Also, spoiler alert: Ben Kingsley is the bad guy! Didn’t see that coming didja? Jake Gyllenhall was a great leading man action-guy and he was believable when he was being badass and when he was being all emotional.
I was also surprised to learn that the script was written by the original author of the original video game. You’ve come a long way, dude!
If you want to see dumb fun with mystical daggers and jumping around on rooftops, you’re in for a treat!
"So is BP’s heavy use of dispersants - close to a million gallons so far - protecting the environment or protecting an oil company’s image - and limiting potential liability?
One of the other discussants earlier this week, made the point that chemical dispersants offer a biological trade off, killing more species out in deep waters versus allowing more oil to wreck the delicate coastal breeding grounds and wildlife habitats as oil oozes ashore in a smothering blanket. If the oil is dispersed, less will get to the fish and shrimp, more to the smaller critters further down the food chain which live in the deeper water. It’s an ugly bargain, but I’m not quite as cynical as some of the other commenters who attribute it all to aesthetics for the sake of PR.
It’s a fair point, of course. As I mentioned earlier, there are a host of good reasons to try to limit the amount of oil reaching the coastline. But there’s also the fact that U.S. regulations allow the federal government to fine $1,000 to $4,300 per gallon spilled into our waters.
“I never had problems with my fellow scientists. Scientists are a friendly, atheistic, hard-working, beer-drinking lot whose minds are preoccupied with sex, chess and baseball when they are not preoccupied with science.”—Life of Pi